2020-09-13 23:21:06
如今,音乐公号多如牛毛,也是朋友圈里转发的热门。看多了,会发现一些谬误以讹传讹。
每次发现谬误就会纠结要不要指出来,又怕有“文人相轻”之嫌。
想来想去,为不使误人子弟,还是说一下为好,对事不对人。
近日看到一个公号介绍苏联电影《这里的黎明静悄悄》插曲,就属于典型的错误。
用的封面图片是1972年版的苏联电影。
点开后,能看到完整标题,介绍的是一首叫《飘落》的插曲。然后链接了这首歌的多个版本:
以下为该公告的错误链接:
上面第一个视频的第一帧画面明明贴的是1972年版电影海报,歌曲却不是电影里的,属于张冠李戴。(馨闻旋律小编注)
上面该公号找来的几个版本都是同一首歌,就是所谓“《这里的黎明静悄悄》插曲《飘落》”,其实是错的!苏联原片中根本没有这首歌!!一个很容易判别的特征就是:所找来的视频都是后来用电影画面配的歌。
1972年版《这里的黎明静悄悄》中确实有一首歌,是在片尾,叫《寻找》,2015年为纪念卫国战争胜利70周年,大麦和王馨在广播版新闻旋律里专门介绍过。
当时为了介绍这首歌费了不少功夫,因为实在找不到原版的电影歌曲,只好从电影视频中下载,所以一开始有胶片的沙沙声,毕竟是差不多40年前的电影了。
下面这个视频的旋律也是正确的,第一屏画面就有俄文歌名、苏联词、曲作者的名字,并且注明译配者是苏俄歌曲翻译权威薛范先生。但是因为是后来改编的吉他版本,所以画面是专门用电影片段配上去的。
去年5月11日大麦又在馨闻旋律公号做过一篇《这里的黎明静悄悄:凋零的鲜花与冰冷的数字》(点击蓝字可一阅)
所以,近日看到上面那个音乐公号提到的那首所谓插曲《飘落》,不由得大为诧异。想了一下,可能是作者用的是后来俄罗斯又翻拍的同名电影里的歌?或者是中国人后来拍的同名电视剧里有一首叫做《飘落》的歌?大麦也懒得去把这些片子找来看一遍考证了。
其实,1972版《这里的黎明静悄悄》最经典,拿到1973年威尼斯国际电影节纪念奖 、1973年全苏电影节大奖,以及第45届奥斯卡最佳外语片提名。
在中国,影响最大的也是1972版。所以,如果该公号是专指别的同名影视剧中的插曲,就应该特别说明。
1972年版《这里的黎明静悄悄》海报
这只是一些音乐公号“文抄公”而缺乏辨伪能力的一个例子,其他流传较广的谬误还有不少,比较突出的如下:
所谓《卡萨布兰卡》里的主题歌;
所谓《廊桥遗梦》的插曲;
所谓《罗马假日》里的插曲;
这些都属于把并不是电影里的歌曲说成是。
当然,在浮躁的当下,不可能要求人们看一遍电影来求证,但公号作者必须做这件事,以其昏昏使人昭昭是不可以的。
馨闻旋律
只选最好听的音乐
只用最精彩的版本
打赏随意 谢谢支持