2022-07-13 01:41:09
相信很多人都对Bob Dylan(鲍勃·迪伦)这个名字不陌生,他是美国著名的摇滚、民谣艺术家。鲍勃在高中的时候就组建了自己的乐队。
1959年高中毕业后,就读于明尼苏达大学。在读大学期间,对民谣产生了浓厚的兴趣,于是开始在学校附近的民谣圈子里演出,并首度以鲍勃·迪伦作艺名(他的原名为Robert Allen Zimmerman)。
这次他获得诺贝尔文学奖的消息一出,有些人就懵逼了,一个歌手能得玩文学玩到诺贝尔去?还有一些人是这么算他的:这次获奖说明流行歌曲的文学价值被诺贝尔奖评委认为可以等同于“纯文学作品”。大王看到这些评价只想说一句:excuse me?
其实,这次的获奖并非诺贝尔为他的人生履历上镀金,而是他在为诺贝尔文学奖充值。Bob Dylan是流行文化的符号之一,虽然他也和其他所有的大师一样有过曾属于自己的黄金时代——上世纪六十年代(当时完全就是民谣界的“扛把子”),即使那辉煌的十年早已过去,但是他的歌曲影响了美国流行音乐甚至推动了华语音乐的进程。
他的歌词其实就是一首首现代诗,为诗歌注入了新鲜的血液,催化了现代诗的心声。很多做严肃音乐的老学究就不要再对Bob Dylan做出自己的臆断了,因为只有你和他在同一高度有同一水平才有资格去评头论足啊。
很多踏足音乐界的人无非是想通过音乐来功成名就,哪有那么多的纯粹的音乐,这根本就养不活自己,填不饱肚子哪儿有功夫去和大把大把的“音乐人”耗。Bob Dylan却是一个志存高远不愿意被束缚住的人。
他的身上有一种不拘泥于传统,无论身于何种困境或者处境,都会马不停蹄向前奔跑的精神。而这种精神也被后来许多的摇滚音乐人继承了下来。
当诺贝尔的委员会宣布他获得文学奖之后,老爷子当天在拉斯维加斯举行演唱会,对于奖项的事情只字未提。委员会也表示,他根本就不叼我们啊。因为Bob Dylan一直没有任何回应也联系不上他。
其实,他早在1996年的时候就已经被提名为诺贝尔文学奖了,而翻看他之前所获得的奖项包括普利策,格莱美等各种大奖,喷子们可以暂时shut up了。
时间 | 届次 | 获得奖项 |
---|---|---|
2016 | 诺贝尔奖诺贝尔文学奖(获奖)[1] | |
2008 | 92 | 普利策奖特别荣誉奖(获奖) |
2006 | 18 | 格莱美奖最佳摇滚歌手(获奖) |
2006 | 48 | 格莱美奖最佳当代民谣专辑(获奖) |
2006 | 34 | 格莱美名人堂 |
2006 | 诺贝尔奖诺贝尔文学奖(提名) | |
2002 | 30 | 格莱美名人堂 |
2002 | 30 | 格莱美名人堂 |
2001 | 43 | 格莱美奖最佳当代民谣专辑(获奖) |
2001 | 59 | 金球奖最佳原创歌曲奖(获奖) |
2000 | 72 | 奥斯卡奖最佳原创歌曲(获奖) |
1999 | 27 | 格莱美名人堂 |
1998 | 26 | 格莱美名人堂 |
1997 | 39 | 格莱美奖最佳摇滚男歌手(获奖) |
1997 | 39 | 格莱美奖年度最佳专辑(获奖) |
1997 | 39 | 格莱美奖最佳当代民谣专辑(获奖) |
1996 | 诺贝尔奖诺贝尔文学奖(提名) | |
1994 | 36 | 格莱美奖最佳传统民谣(获奖) |
1994 | 22 | 格莱美名人堂 |
1991 | 33 | 格莱美奖终身成就奖(获奖) |
1990 | 法国艺术勋章军团骑士(获奖) | |
1989 | 31 | 格莱美奖最佳摇滚演唱组(获奖) |
1973 | 15 | 格莱美奖年度专辑奖 |
1963 | 5 | 格莱美奖最佳民谣录音 |
在颁奖典礼上,老爷子依旧没有现身,但是却准备了一篇获奖感言由美国驻瑞典的大使代为朗读。
Good evening, everyone. I extend my warmest greetings to the members of the Swedish Academy and to all of the other distinguished guests in attendance tonight.
I'm sorry I can't be with you in person, but please know that I am most definitely with you in spirit and honored to be receiving such a prestigious prize. Being awarded the Nobel Prize for Literature is something I never could have imagined or seen coming.
From an early age, I've been familiar with and reading and absorbing the works of those who were deemed worthy of such a distinction: Kipling, Shaw, Thomas Mann, Pearl Buck, Albert Camus, Hemingway. These giants of literature whose works are taught in the schoolroom, housed in libraries around the world and spoken of in reverent tones have always made a deep impression. That I now join the names on such a list is truly beyond words.
I don't know if these men and women ever thought of the Nobel honor for themselves, but I suppose that anyone writing a book, or a poem, or a play anywhere in the world might harbor that secret dream deep down inside. It's probably buried so deep that they don't even know it's there.
If someone had ever told me that I had the slightest chance of winning the Nobel Prize, I would have to think that I'd have about the same odds as standing on the moon. In fact, during the year I was born and for a few years after, there wasn't anyone in the world who was considered good enough to win this Nobel Prize. So, I recognize that I am in very rare company, to say the least.
I was out on the road when I received this surprising news, and it took me more than a few minutes to properly process it. I began to think about William Shakespeare, the great literary figure. I would reckon he thought of himself as a dramatist. The thought that he was writing literature couldn't have entered his head. His words were written for the stage. Meant to be spoken not read.
When he was writing Hamlet, I'm sure he was thinking about a lot of different things: "Who're the right actors for these roles?" "How should this be staged?" "Do I really want to set this in Denmark?" His creative vision and ambitions were no doubt at the forefront of his mind, but there were also more mundane matters to consider and deal with. "Is the financing in place?" "Are there enough good seats for my patrons?" "Where am I going to get a human skull?" I would bet that the farthest thing from Shakespeare's mind was the question "Is this literature?"
When I started writing songs as a teenager, and even as I started to achieve some renown for my abilities, my aspirations for these songs only went so far. I thought they could be heard in coffee houses or bars, maybe later in places like Carnegie Hall, the London Palladium. If I was really dreaming big, maybe I could imagine getting to make a record and then hearing my songs on the radio. That was really the big prize in my mind. Making records and hearing your songs on the radio meant that you were reaching a big audience and that you might get to keep doing what you had set out to do.
Well, I've been doing what I set out to do for a long time, now. I've made dozens of records and played thousands of concerts all around the world. But it's my songs that are at the vital center of almost everything I do. They seemed to have found a place in the lives of many people throughout many different cultures and I'm grateful for that.
But there's one thing I must say. As a performer I've played for 50,000 people and I've played for 50 people and I can tell you that it is harder to play for 50 people. 50,000 people have a singular persona, not so with 50. Each person has an individual, separate identity, a world unto themselves. They can perceive things more clearly. Your honesty and how it relates to the depth of your talent is tried. The fact that the Nobel committee is so small is not lost on me.
But, like Shakespeare, I too am often occupied with the pursuit of my creative endeavors and dealing with all aspects of life's mundane matters. "Who are the best musicians for these songs?" "Am I recording in the right studio?" "Is this song in the right key?" Some things never change, even in 400 years.
Not once have I ever had the time to ask myself, "Are my songs literature?"
So, I do thank the Swedish Academy, both for taking the time to consider that very question, and, ultimately, for providing such a wonderful answer.
My best wishes to you all,
Bob Dylan.
各位晚上好。我向瑞典学院的成员和今晚所有出席宴会的尊贵来宾致以最热烈的问候。
很抱歉我没能到现场与诸位共享此刻,但请相信,在精神上,我绝对与你们同在,我深感荣幸能获得如此声望卓著的奖项。 被授予诺贝尔文学奖,是我从未想象过也没有预见到的事情。
从小,我就熟悉、阅读并充分汲取那些被认为值得获得该项殊荣的人的作品,如吉卜林、萧伯纳、托马斯·曼、赛珍珠、加缪、海明威。这些文学巨匠的著作在学堂上被讲授、在世界各地图书馆中陈列、被被人们虔诚地谈论着,它们给我留下了深刻的印象。如今能加入这样的名列,我的心情无以言表。
我不知道,这些作家是否想过自己能获得诺奖,但我猜想世界上任何一个著书写诗、或创作戏剧的人,内心深处都怀揣着这个秘密的梦想。这梦想埋藏得如此之深以至于他们自己都没意识到它的存在。
如果有人告诉我,我有那么一丝希望能获得诺奖,那我会认为这跟我能站在月球上的概率差不多。事实上,我出生的那一年和随后的那些年,世界上几乎没有人是完全值得诺贝尔奖的,所以,我想,至少可以说我现在属于一个非常少数的群体。
我是在世界巡演的过程中得知这一令人惊讶的消息的,我花了好一会儿去消化它。然后,。我想他是把自己当一个写剧本的来看待的,他怎么也不会想到自己是在创作文学。他的文字是为舞台而生的,是为了言说而不是阅读。
在写《哈姆雷特》的时候,他一定在想这些问题,“谁适合演这些角色?”“这段要怎么在舞台上展现出来?”“故事背景真的要设在丹麦吗?”他富于创造的想象与野心毫无疑问是他思维最活跃的部分,但也有很多世俗琐事要考虑和处理。 “资金到位了吗?”“赞助人都能安排到好座位吗?”“到哪里能弄到人的头骨啊?:“这是文学吗?”
我少年时代开始写歌时,甚至当我因自己的才能而小有知名度时,我对这些歌曲的期待都十分很有限。我希望它们能在咖啡厅或酒吧被人听到,或者将来能在卡内基音乐厅,伦敦帕拉斯剧院这些地方被演唱。如果梦做得再大胆些,我希望我的音乐能被制作成唱片在电台播放,这真是我心目中最好的奖赏了。录唱片在电台播放意味着你能接触到更庞大的听众群体,而你也能按照自己的理想继续走下去。
现在,我已经朝着自己规划的路走了很久了。我发行了几十张唱片,在全球举办了上千场演唱会。但我的歌曲才是我所做一切的核心,它们似乎在不同文化的各类人群中产生了影响,对此我无限感激。
但有件事我必须要说,作为一个表演者,我为5万人演唱过,也为50人演唱过,而为50个人表演难度更高。因为5万人会融成单一人格,但50人不会。他们每个人都是一个鲜明的个体,不同的身份,自成一体。他们能更加清晰地感知事物。你的真诚以及它如何反应出你的才华和深度,都在经受考验。诺奖评委会的人数之少,我是清楚的。
然而,,我常常被音乐创作和日常杂事占据了大部分时间精力,“谁最适合演唱这些歌?”“这个录音室录音效果好吗?”“这首歌的调子定对了吗?”就算过了400年,有些事也不会变的。
但我从来没有时间问过自己:“我的歌算文学吗?”
所以,我真的要感谢瑞典文学院,不仅花时间思考这个问题,还最终给出了一个精彩的回答。
致以最好的祝福,
鲍勃·迪伦
相信看完这篇演讲,无论你对Bob Dylan之前是否有过些许了解或者仅仅只是从别人口中听说过他的名字而已,都会对他对于音乐、生活、生命的态度有一个大致的了解。
在1971年的时候,他其实出版过一本片面的,超现实主义的小说《塔兰图拉》。除了在音乐、文学方面的造诣,他也涉足于电影圈。1973年他参演了山姆.佩金帕的影片《帕特·加勒特和比利小子》。
在1977年鲍勃与妻子萨拉正式离婚,同年鲍勃又投入到另一次“滚雷”乐队巡回演出中,并据此推出了一部长达4小时的影片《雷纳多和克拉拉》,影片中还插入了一段由鲍勃表演的半自传性的音乐会。
他没有想过要成为谁,也没有想过要超越谁,他仅仅随着时代的潮流坚持了自我,用音乐作桥梁形成了一股改变人们和世界的力量。
最后,用中国摇滚音乐第一人崔健先生对于Bob Dylan的话来作为今天的结束语:
鲍勃·迪伦越是不代表谁,他的影响越大,那些总是想代表时代的人,越无法获得持续性的影响,那个时代过去了,他们就过去了。鲍勃·迪伦的低调,他一直在坚持做演出,从他的第一首歌到现在,这中间一脉相承的音乐形式,反而给了我们深远的影响。
PS:虽然听不到老爷子本人上领奖台发表获奖感言,但是可以戳下面的无字幕视频来听美国驻瑞典大使代替其发言的内容,可当做练听力的最佳素材!
微信号:King_of_English